I originally translated Book II of Vergil’s Aeneid for my advanced placement Latin course in high school; two years later, I returned to the translation of the Aeneid for Professor Carrie Mowbray’s Latin course, which focused on an in-depth, thorough examination of the Aeneid (more specifically, Books I-VI) in both Latin and English. This excerpt taken from Book II has remained a favorite of mine for years, as the vivid imagery and language utilized allow readers to envision the most detailed of scenes. Vergil’s personification of the Trojan Horse is the prime reason this excerpt has always appealed to me. Of course, Laocoon’s famous line, “quidquid id est, timeo Danaos dona ferentis,” is oft-cited throughout ancient literature, on account of its structure and importance to the Aeneid’s plot. My translation aims to highlight the vivacity of Vergil’s poetry, in order to allow the readers to conjure up uniquely graphic and evocative scenes.