Prior Language Knowledge, the Language Environment, and Cognitive Resources Set the Stage for New Language Learning in Multilinguals
Skip to main content
eScholarship
Open Access Publications from the University of California

UC Irvine

UC Irvine Electronic Theses and Dissertations bannerUC Irvine

Prior Language Knowledge, the Language Environment, and Cognitive Resources Set the Stage for New Language Learning in Multilinguals

Creative Commons 'BY-NC-ND' version 4.0 license
Abstract

In this dissertation, I investigated how cognitive resources as well as formal, and informal language experience impact language learning in two studies. In the first study (Chapter 2), I examined the learning of Spanish grammatical gender by Chinese international students who were studying abroad in the US. The goal of that study was to uncover whether being immersed in their non-dominant language (English) to varying degrees and having ambient exposure to other languages in their environment would impact new language learning and modulate the relationship between cognitive control resources and learning. For the learning of grammatical gender, individual differences in the international students’ degree of exposure to English predicted higher accuracy in learning. Moreover, international students’ active use of an additional Chinese language modulated the relationship between cognitive control and reaction times for learning and generalization of grammatical gender in Spanish. These results suggest that both the learners’ current immersion context, their past language knowledge, and their cognitive resources come to shape new language learning in a third language.In the second study (Chapter 3), I investigated whether prior knowledge of a tone language as an L1, individual differences in cognitive control and musical experience predicted the ability to perceive tones in a new language. Speakers of tonal native languages (Vietnamese or Bantu languages) and speakers of non-tonal native languages (English or Dutch) were asked to identify Mandarin tones. Critically, Vietnamese has a tone system that is similar to Mandarin because it uses the same two tonal cues as Mandarin (pitch height and pitch direction). On the other hand, Bantu languages are more dissimilar because they only use one of the tonal cues from Mandarin (pitch height). All participants had no prior knowledge of Mandarin, but all were L2 speakers of English, also a non-tonal language. L1 speakers of a tone system that was similar to that of Mandarin (Vietnamese) were more accurate in identifying the Mandarin tones relative to speakers of nontonal languages (Spanish or Dutch). However, L1 speakers of Bantu languages, which have a more dissimilar tone system to that of Mandarin, were less accurate in identifying Mandarin tones compared to speakers of nontonal languages. Higher levels of musical experience also predicted higher Mandarin tone identification, but only for Spanish and Vietnamese groups. Cognitive control abilities, as indexed by performance on the Simon task, did not predict tone identification. These findings are consistent with the claim that speech L2 perception is largely influenced by native language tuning to L1 phonetic cues and with previous research showing that experience tracking pitch in music confers benefits to tracking pitch in a linguistic context.

Main Content
For improved accessibility of PDF content, download the file to your device.
Current View