Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.
- Fuentes, Ana Lucia;
- Makhija, Hirsh;
- Fine, Janelle M;
- Alicea Reyes, Paola;
- Diaz De Leon, Bianca;
- Sanchez-Azofra, Ana;
- Rodriguez-Flores, Leslie;
- Weston, Julia;
- Marquine, María J;
- Hu, Esmeralda;
- Espinosa-Meza, Romina;
- Serafin Higuera, Idanya Rubi;
- Vacas Jacques, Paulino;
- Pollack, Daniel;
- Novelli, Francesca;
- Ely, E Wesley;
- Malhotra, Atul;
- Needham, Dale M;
- Martin, Jennifer L;
- Kamdar, Biren B;
- Arroyo-Novoa, Carmen Mabel;
- Figueroa-Ramos, Milagros I
- et al.
Published Web Location
https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11215996/Abstract
A lack of high-quality provider education hinders the delivery of standard-of-care delirium detection and prevention practices in the intensive care unit (ICU). To fill this gap, we developed and validated an e-learning ICU Delirium Playbook consisting of eight videos and a 44-question knowledge assessment quiz. Given the increasing Spanish-speaking population worldwide, we translated and cross-culturally adapted the playbook from English into Spanish.
To translate and culturally adapt the ICU Delirium Playbook into Spanish, the second most common native language worldwide.
The translation and cross-cultural adaptation process included double forward and back translations and harmonization by a 14-person interdisciplinary team of ICU nurses and physicians, delirium experts, methodologists, medical interpreters, and bilingual professionals representing many Spanish-speaking global regions. After a preeducation quiz, a nurse focus group completed the playbook videos and posteducation quiz, followed by a semistructured interview.
The ICU Delirium Playbook: Spanish Version maintained conceptual equivalence to the English version. Focus group participants posted mean (standard deviation) pre- and post-playbook scores of 63% (10%) and 78% (12%), with a 15% (11%) pre-post improvement (P = 0.01). Participants reported improved perceived competency in performing the Confusion Assessment Method for the ICU and provided positive feedback regarding the playbook.
After translation and cultural adaptation, the ICU Delirium Playbook: Spanish Version yielded significant knowledge assessment improvements and positive feedback. The Spanish playbook is now available for public dissemination.
Many UC-authored scholarly publications are freely available on this site because of the UC's open access policies. Let us know how this access is important for you.