Skip to main content
eScholarship
Open Access Publications from the University of California

¿Existe una nueva poesía marroquí en lengua española? Aproximaciones transhispánicas

  • Author(s): Mesmoudi, Mehdi
  • et al.
Creative Commons 'BY' version 4.0 license
Abstract

Moroccan literature written in Spanish is a rare sociocultural and editorial phenomenon that began approximately in the last fifty years ago. In the last twenty years, literary criticism in Spain, Morocco, France, and the United States has become interested in such a literary production. Poetry has been the genre of choice among those Moroccan authors who write in Spanish. There are two generations of these artists: those who are in their fifties and sixties (Abderrahman El Fathi, Ahmed M. Mgara, Aziz Tazi, et al.) and a new generation who are in their late twenties to early forties (Farid Othman Bentria, Lamiae El Amrani, Rachid Boussad, Nisrin Ibn Larbi, et al.). This essay aims at examining, from a theoretical and methodological perspective, what I call “Transhispanity”—this literature is either a new paradigm of literary expression in Morocco or a continuation of a literary discourse that was forged in the 1990s. It is a literature characterized by nostalgia for “exacerbated Andalusian topics,” migration and identity, etc.

La literatura de lengua española en Marruecos es un fenómeno sociocultural y editorial sumamente peculiar que tiene menos de medio siglo en vigor. En las últimas tres décadas, la crítica literaria en España, Marruecos, Francia y los Estados Unidos se ha interesado en dicha producción literaria. La poesía es el género preferido por estos artistas donde figuran nombres de la generación anterior (Abderrahman El Fathi, Ahmed M. Mgara, Aziz Tazi y otros) y otros de la actual (Farid Othman Bentria, Lamiae El Amrani, Rachid Boussad, Nisrin Ibn Larbi y otros). El objetivo de este artículo es observar desde las coordenadas teórico-metodológicas de la transhispanidad literaria si estamos ante una nueva poesía de lengua española en Marruecos o, más bien, es la continuidad de un discurso literario que se viene fraguando desde los 90, marcado por la nostalgia de un “andalucismo exacerbado”, los temas de la migración y la identidad de los migrantes, entre otros.

Main Content
Current View