Department of Spanish and Portuguese

Parent: UC Santa Barbara

eScholarship stats: Breakdown by Item for August through November, 2024

ItemTitleTotal requestsDownloadView-only%Dnld
8gs9t7cmElena Poniatowska Amor: Una biografía "in extenso"1482212614.9%
36x040bw"Three Square Stories"826767.3%
1nr9n8r8VERNACULAR EXPERIMENT801791.3%
2k57s8xg"Early One Morning"774735.2%
6sr9f80hRECORRIDOS, ESPACIOS Y DESÁNIMOS POR LA CIUDAD DE MÉXICO EN CARLOS MONSIVÁIS77502764.9%
98q253t5Pasaba por aquí y. . .7796811.7%
11d0x200Translator´s Preface, by Cristina de la Torre. Excerpt from Past Perfect (Pasado perfecto) by Leonardo Padura Fuentes751741.3%
1xg830j5Migration Chronicles: Reporting on the Paradoxes of Migrant Visibility742722.7%
3g58c97hDIALECT IDENTITIES IN GADDA’S TRANSLATION: THE CASE OF QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA MERULANA71215029.6%
5jk7x6p2LA EXPERIENCIA TURÍSTICA DEL CRONISTA LATINOAMERICANO EN _JET LAG_ DE SANTIAGO RONCAGLIOLO713684.2%
6xg6n1kzÍndice703674.3%
8hg1f9b5Creative Translation, Transcreation or Simply Translation. How Can Literature Be Translated66214531.8%
07p949nv_ASÍ ES EL PAÍS VECINO_: LAS CRÓNICAS DE FRONTERA DE LUIS ARTURO RAMOS644606.3%
0jc5c1p4La nación del porvenir: La visión de la nación puertorriqueña dentro del marco del romanticismo, el cosmopolitismo y la modernidad de Alejandro Tapia y Rivera64422265.6%
3hn8f69vTRANSLATING NEAPOLITAN DIALECT IN THEATRE: PROBLEMS OF CULTURAL TRANSFER57104717.5%
19t2k0hwPREFACE TO VOLUME 3 - THE NECESSARY FOREIGN: TRANSLATING DIALECTS53252847.2%
3kc3v0rrLa ciudad de México en las crónicas de Elena Poniatowska50311962.0%
93x9g3rp"Rabbit Hunt"49311863.3%
07g920wkHASTA NO VERTE SALKA MÍA: CÓMO VOLVER HIPERBÓREO EL MÉXICO POPULAR DE ELENA PONIATOWSKA4864212.5%
2d60086gSelected Poems from "Sebastian Im Traum"4764112.8%
5r18r9dxFROM STANDARDIZATION TO DIALECT COMPILATION: A BRIEF HISTORY OF ITALIAN DIALECT POETRY IN ENGLISH TRANSLATION47103721.3%
06j371bw"Partridge Sky"4673915.2%
9973t7v7Puerto Rico’s Archival Traditions in a Colonial Context43113225.6%
1xn9m610Reseña de The Spanish American Crónica Modernista, Temporality and Material Culture: Modernismo's Unstoppable Presses de Andrew Reynolds42261661.9%
0d0939g2Portada41301173.2%
2788g4rqMonsiváis: Voyeurismo moral y pasión coleccionista41301173.2%
2sw1n66k"Falling"40202050.0%
4wk0n474Translator´s Preface, by Odile Cisneros. 50 Greguerías, by Ramón Gómez de la Serna.40112927.5%
7n48t3pm“¿Me estás oyendo, inútil?” Carlos Monsiváis y la música del Apocalipstick mexicano39192048.7%
8sz3m8zgReseña de Miradas transatlánticas: El periodismo de Elena Poniatowska y Rosa Montero de Alicia Rueda-Acedo38132534.2%
4xq6425nPOPE JOHN PAUL I’S CRITIQUE OF TRILUSSA’S FAITH: A TRANSLATOR’S DEFENSE37132435.1%
6sv602c8La paz con-tigo--Crónica chileno boliviana37241364.9%
901488gcCarlos Monsiváis: Discurso a dos voces37152240.5%
7s70d29tPerspectivas sobre teoría, historia y crítica literaria en América Latina. Entrevista a Lauro Zavala36181850.0%
3hh672wtReseña de "Entre héroes, fantasmas y apocalípticos: Testigos y paisajes en la crónica mexicana" de Anadeli Bencomo35201557.1%
8x43v851Crónica de una muerte pasada: Eloy Alfaro, Vargas Vila y "La muerte del cóndor" como texto híbrido modernista34122235.3%
5fv8s27zHistoria de una institucionalización: La crónica-testimonio modelo, 1970-200530201066.7%
5n05s3zn“Un folclor terrible e ineludible”: Las revoluciones de Carlos Monsiváis29121741.4%
39f562r4Conveying the Author´s Voice. Translating Style27151255.6%
48s2c322Crónica del simulacro: "Los rituales del caos" de Carlos Monsiváis27101737.0%
9dw06638Translator´s Preface, by Steve Sadow. Selected Poems by Angelina Muñiz-Huberman. Translated by Steve Sadow and Jim Kate26161061.5%
0bn0d2wrChronicle and Diary, Politics and Self-Portrait in Elena Poniatowska’s "Amanecer en el Zócalo"2561924.0%
4z85s4w0Hibridez y tradición en la crónica latinoamericana contemporánea: Los textos de Rafael Gumucio.2542116.0%
6bx675mkAutore, traduttore, editore-traditori! Conspiracy Theory and Small Languages. Icelandic.25151060.0%
0331w2wvTitle Page - Volume 3242228.3%
1hc2k5rr"Contact"2471729.2%
89v1s405THE ITALIAN LINGUISTIC CONTINUUM ON THE STAGE: THE CHALLENGE OF TRANSLATING CARTA CANTA BY RAFFAELLO BALDINI240240.0%
1cm7d9d6Selections from the Georgics231224.3%
5jx7n9kfAnuncios oportunos23101343.5%
8325460p"Capturing in Passing"2351821.7%

Note: Due to the evolving nature of web traffic, the data presented here should be considered approximate and subject to revision. Learn more.