Department of Spanish and Portuguese
Parent: UC Santa Barbara
eScholarship stats: History by Item for January through April, 2025
Item | Title | Total requests | 2025-04 | 2025-03 | 2025-02 | 2025-01 |
---|---|---|---|---|---|---|
8gs9t7cm | Elena Poniatowska Amor: Una biografía "in extenso" | 201 | 39 | 70 | 49 | 43 |
1xg830j5 | Migration Chronicles: Reporting on the Paradoxes of Migrant Visibility | 103 | 16 | 23 | 29 | 35 |
8hg1f9b5 | Creative Translation, Transcreation or Simply Translation. How Can Literature Be Translated | 93 | 59 | 10 | 19 | 5 |
3g58c97h | DIALECT IDENTITIES IN GADDA’S TRANSLATION: THE CASE OF QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA MERULANA | 83 | 28 | 20 | 13 | 22 |
3hn8f69v | TRANSLATING NEAPOLITAN DIALECT IN THEATRE: PROBLEMS OF CULTURAL TRANSFER | 76 | 23 | 21 | 18 | 14 |
2k57s8xg | "Early One Morning" | 75 | 13 | 17 | 20 | 25 |
5jk7x6p2 | LA EXPERIENCIA TURÍSTICA DEL CRONISTA LATINOAMERICANO EN _JET LAG_ DE SANTIAGO RONCAGLIOLO | 68 | 10 | 18 | 17 | 23 |
0jc5c1p4 | La nación del porvenir: La visión de la nación puertorriqueña dentro del marco del romanticismo, el cosmopolitismo y la modernidad de Alejandro Tapia y Rivera | 67 | 19 | 9 | 31 | 8 |
98q253t5 | Pasaba por aquí y. . . | 67 | 14 | 13 | 17 | 23 |
1nr9n8r8 | VERNACULAR EXPERIMENT | 63 | 14 | 8 | 21 | 20 |
36x040bw | "Three Square Stories" | 63 | 12 | 14 | 20 | 17 |
07p949nv | _ASÍ ES EL PAÍS VECINO_: LAS CRÓNICAS DE FRONTERA DE LUIS ARTURO RAMOS | 56 | 11 | 11 | 18 | 16 |
11d0x200 | Translator´s Preface, by Cristina de la Torre. Excerpt from Past Perfect (Pasado perfecto) by Leonardo Padura Fuentes | 55 | 12 | 11 | 16 | 16 |
19t2k0hw | PREFACE TO VOLUME 3 - THE NECESSARY FOREIGN: TRANSLATING DIALECTS | 54 | 22 | 7 | 15 | 10 |
5r18r9dx | FROM STANDARDIZATION TO DIALECT COMPILATION: A BRIEF HISTORY OF ITALIAN DIALECT POETRY IN ENGLISH TRANSLATION | 51 | 18 | 11 | 16 | 6 |
8x43v851 | Crónica de una muerte pasada: Eloy Alfaro, Vargas Vila y "La muerte del cóndor" como texto híbrido modernista | 50 | 12 | 4 | 15 | 19 |
6xg6n1kz | Índice | 48 | 9 | 8 | 15 | 16 |
6sr9f80h | RECORRIDOS, ESPACIOS Y DESÁNIMOS POR LA CIUDAD DE MÉXICO EN CARLOS MONSIVÁIS | 47 | 12 | 13 | 9 | 13 |
901488gc | Carlos Monsiváis: Discurso a dos voces | 47 | 16 | 12 | 11 | 8 |
9973t7v7 | Puerto Rico’s Archival Traditions in a Colonial Context | 47 | 16 | 11 | 12 | 8 |
2d60086g | Selected Poems from "Sebastian Im Traum" | 45 | 3 | 14 | 16 | 12 |
1hc2k5rr | "Contact" | 44 | 34 | 8 | 2 | |
4hn0t6sh | Translator´s Preface, by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler. Selected Poems by Raymond Queneau | 43 | 10 | 10 | 14 | 9 |
4xq6425n | POPE JOHN PAUL I’S CRITIQUE OF TRILUSSA’S FAITH: A TRANSLATOR’S DEFENSE | 40 | 22 | 3 | 10 | 5 |
7n48t3pm | “¿Me estás oyendo, inútil?” Carlos Monsiváis y la música del Apocalipstick mexicano | 39 | 12 | 8 | 16 | 3 |
3kc3v0rr | La ciudad de México en las crónicas de Elena Poniatowska | 37 | 8 | 11 | 7 | 11 |
4wk0n474 | Translator´s Preface, by Odile Cisneros. 50 Greguerías, by Ramón Gómez de la Serna. | 37 | 8 | 8 | 17 | 4 |
06j371bw | "Partridge Sky" | 36 | 8 | 7 | 10 | 11 |
8sz3m8zg | Reseña de Miradas transatlánticas: El periodismo de Elena Poniatowska y Rosa Montero de Alicia Rueda-Acedo | 36 | 8 | 10 | 10 | 8 |
5n05s3zn | “Un folclor terrible e ineludible”: Las revoluciones de Carlos Monsiváis | 35 | 11 | 12 | 8 | 4 |
89v1s405 | THE ITALIAN LINGUISTIC CONTINUUM ON THE STAGE: THE CHALLENGE OF TRANSLATING CARTA CANTA BY RAFFAELLO BALDINI | 35 | 19 | 5 | 8 | 3 |
1cm7d9d6 | Selections from the Georgics | 34 | 10 | 7 | 7 | 10 |
1xn9m610 | Reseña de The Spanish American Crónica Modernista, Temporality and Material Culture: Modernismo's Unstoppable Presses de Andrew Reynolds | 33 | 13 | 6 | 9 | 5 |
07g920wk | HASTA NO VERTE SALKA MÍA: CÓMO VOLVER HIPERBÓREO EL MÉXICO POPULAR DE ELENA PONIATOWSKA | 32 | 8 | 9 | 10 | 5 |
4z85s4w0 | Hibridez y tradición en la crónica latinoamericana contemporánea: Los textos de Rafael Gumucio. | 31 | 14 | 4 | 8 | 5 |
2788g4rq | Monsiváis: Voyeurismo moral y pasión coleccionista | 29 | 8 | 3 | 8 | 10 |
2sw1n66k | "Falling" | 29 | 10 | 3 | 13 | 3 |
4459b648 | En el campo de la guerra con Sabino Osuna, fotógrafo de la Revolución Mexicana. Reseña de Mexico at the Hour of Combat. Sabino Osuna's Photographs of the Mexican Revolution de Ronald H. Chilcote, ed. | 29 | 18 | 4 | 4 | 3 |
48s2c322 | Crónica del simulacro: "Los rituales del caos" de Carlos Monsiváis | 29 | 15 | 4 | 8 | 2 |
2376m964 | THERE GOES MY HERO: HEROIC FIGURES, UTOPIC DISCOURSE, AND CULTURAL IDENTITY IN CARLOS MONSIVÁIS’S _AIRES DE FAMILIA_ | 28 | 15 | 6 | 1 | 6 |
7vg49613 | Translator´s Preface, by Suzanne Jill Levine. ISLA NEGRA by Leonardo García Pabón | 28 | 9 | 9 | 6 | 4 |
0bn0d2wr | Chronicle and Diary, Politics and Self-Portrait in Elena Poniatowska’s "Amanecer en el Zócalo" | 27 | 7 | 10 | 8 | 2 |
0kc5r5q6 | Translator´s Preface, by Annette H. Levine. The Portrait by Paula Varsavsky | 26 | 17 | 3 | 5 | 1 |
39f562r4 | Conveying the Author´s Voice. Translating Style | 26 | 6 | 5 | 12 | 3 |
1ft6f5dt | Translator´s Preface, by Andrea G. Labinger. The Conversation of the Saints by Alicia Steimberg | 25 | 2 | 8 | 4 | 11 |
1rw4298h | YOUR FATHER DID HE EVER DIE | 25 | 8 | 7 | 6 | 4 |
155337tq | Neruda and Blake, The Visionary Company | 24 | 7 | 5 | 10 | 2 |
2kx072fq | "The Subversion of Carlitos the Magician" | 23 | 7 | 3 | 8 | 5 |
5jx7n9kf | Anuncios oportunos | 23 | 11 | 1 | 8 | 3 |
9979j2rs | Translator´s Preface, by Suzanne Jill Levine / On Castellano in America by Severo Sarduy | 23 | 7 | 7 | 6 | 3 |
Note: Due to the evolving nature of web traffic, the data presented here should be considered approximate and subject to revision. Learn more.