On November 18, 2017, the Culture page of Indonesian-language newspaper, Sinar Indonesia Baru featured a foreboding headline: “Batak language under threat of extinction within 30 years.” But this phenomenon is not unique to Batak. Of the world’s estimated 7,000 languages, about half are projected to vanish by the end of the 21st century. While the urgency of addressing language endangerment has driven research on the topic for more than a century (Whaley, 2014), comparatively less attention has been paid to the operation of the endangered language as a discourse in society. In this dissertation, I investigate how socially-constructed meanings about language inform wider discussions about how to “save” them, and prompt a variety of actions, reactions, and efforts from people seeking to preserve, or revitalize, cultural forms such as language. Beginning with historical considerations of Batak writing, I move on to discuss the operation of socially-constructed ideas across three contexts of language use—the city, the university, and the village. My discussion aims to answer the question: do Toba Batak people today see themselves as victims of linguistic diversity, or the supporters of it? Furthermore, I discuss what acts of ‘languaging’ in relation to these discourses can reveal about how a community navigates the complex balance between individual empowerment and collective ownership in the preservation of a traditional language. In the end, this study is a recognition of the multitudinous forms of cultural texts as they are employed within the Batak nation today, and how acts of languaging can serve as forms of language preservation in face of the global endangerment discourse. In sum, this writing shows how everyday, social values of language can inform wider ideas about language endangerment.
By addressing these questions, this research aims to point towards a shift in discussions about endangered languages, recognizing the difficulty with the term arising from the notion of “threat” and “death.” Here I propose to focus on empowerment and action, contributing a unique perspective on efforts of language preservation and its variegated dynamics. These articulate with discourses of language endangerment to show how heteroglossic, or multilingual, social contexts can also become socially-sanctioned forms of ethno-linguistic diversity and the basis for an individual’s belonging in corporate social organization.
I had begun to conduct to fieldwork in Indonesia, yielding a total of six months in-country, before the pandemic occurred in 2020. I resumed fieldwork in a much-changed world on October 1, 2022, and concluded on August 1, 2023. The primary site of investigation was the city of Medan, North Sumatra, Indonesia with official support from the Fakultas Sastra Daerah Batak (“Faculty of Regional Batak Literature” or FSDB) at Universitas Sumatera Utara (“University of North Sumatra” or USU). The city served as the base from which I made numerous trips afield into the highlands with project interlocuters, experiencing the mobilities of the North Sumatran landscape for myself.
My methods, in turn, are multi-disciplinary and inter-disciplinary, drawing variously from approaches to the study of language which examine its production as an ever-emerging social construct. Grounded in ethnographic experiences, this dissertation combines insights from fieldwork with analytically-driven considerations about the social meanings and values embedded in language to present a picture of contemporary subjectivities relating to ideas about the linguistic preservation of Toba Batak. The findings suggest that Toba Bataks have long seen themselves neither as victims or as benefactors but as architects of linguistic and cultural preservation. They continue navigating a complex social world in such a way that they engage directly, and intentionally, with the tensions inherent in global discourses of language endangerment. The point of this engagement is so that they can determine how best to rise above them.