About
Voices consists of articles written on topics related to all aspects of the Spanish of the United States including linguistic contact, multilingualism, language and education, language politics and language maintenance, just to name a few. Intended as a way to publicize and disseminate the growing store of knowledge about the Spanish spoken in the US and related issues, this graduate student publication aims to bring more visibility to issues related to the Spanish of the United States and help to demonstrate that that Spanish spoken in this country is a legitimate linguistic variety and deserves further study.
Volume 3, Issue 1, 2015
50 Shades of Spanish
Articles
Front Matter for Voices 3
[no abstract]
Introduction to Voices 3
[no abstract]
Redefiniendo el espanglish
La Real Academia Española (RAE) define el espanglish como ‘Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés’. Dado que cuestionamos la validez de tal definición, le hemos preguntado a la gente de Los Ángeles si está de acuerdo o no con ella. En este trabajo analizamos las respuestas a las encuestas que realizamos en Los Ángeles (miembros de la comunidad hispana y estudiantes de español de nivel intermedio). Los resultados de nuestra investigación evidencian que, por lo general, la mezcla del español con el inglés se acepta como un proceso natural que no deforma, sino que cambia, ambas lenguas. Proponemos que la RAE redacte una nueva definición del espanglish que tome en cuenta las actitudes de la gente que tiene contacto con esta forma de hablar.
Hablas mejor que yo: actitudes de hablantes nativos hacia el español de hablantes no nativos avanzados
Este estudio explora el fenómeno del elogio desmedido a la forma de hablar español por parte de un hablante nativo hacia uno no nativo. Aunque podría tratarse sólo de un cumplido, afirmar que la habilidad lingüística de un hablante no nativo es superior a la de uno nativo, también podría provenir de algún tipo de inseguridad respecto a la propia manera de hablar. La inseguridad lingüística de los hablantes nativos frente a los hablantes no nativos ha sido poco estudiada. El presente estudio se llevó a cabo por medio de un blog en el que se solicitaron respuestas y ejemplos de experiencias a hablantes nativos y no nativos. Se examina en qué contextos ocurre este fenómeno: interlocutores, creencias sobre su forma de hablar, definición de “hablar bien”, entre otros aspectos.
Native Language Transfer in Target Language Usage: An Exploratory Case Study
In this case study carried out at the University of California, Los Angeles, we explore Second Language Acquisition theory as it relates to negative transfer, apply these principles to three groups of second language learners at the university level, and analyze error types and their frequencies in order to improve our understanding of the transfer process that is occurring in our lower-level classrooms. While results show that transfer errors do not become less relevant as student proficiency increases, the most frequent error types change from level to level. The acquisition patterns identified in this study serve to improve our understanding of the second language-learning process and help us to implement effective changes in our lower-level classrooms.
La /s/ y la /d/ del castellano chileno: un análisis variacionista
El presente trabajo consiste en un análisis variacionista de dos variantes del español chileno: la /d/ intervocálica y la /s/. Estas dos variantes se han estudiado de manera exhaustiva en varios países latinoamericanos, y hasta en ellas se basan categorías para la clasificación de los dialectos de español (Henríquez Ureña 1923, Rona 1960, Lipski 1994). Los resultados, basados en el estudio sociolingüístico de dos chilenos, ambos confirman y desmienten lo anteriormente propuesto por otros lingüistas en cuanto a estas dos variantes. Esta investigación resume lo previamente publicado, y además plantea investigaciones posibles para el futuro en esta área.